"被译成了"Rated VOltagee"(拼错了,多了个e),"转速"译成了"ROtatiOn Speed"(不太准确,应该是"Rated Speed")。
"有点小错。"
"能改吗?"
"我改。用钢笔改,改完之后重新印,来不及了。跟客人解释的时候注意点就行。"
李怀德看了他一眼。
"你英文很好?"
"还行。"
"还行是多少?"
"跟外国人说话没问题。"
李怀德没再问,把那个拼错的说明书拿过来,在"VOltagee"上面用钢笔涂掉了多余的"e"。
广交会开了十天。
前三天,红星展位几乎没人来。
路过的人大多是奔着大件去的,机床、柴油机、纺织机械,这些东西才是东南亚和非洲客户要的大宗。风扇和电动机太小了,摆在一个角落的台子上,蓝布上还沾着煤油渍,确实不太起眼。
第四天上午,来了一个人。
他是个印度人,个子不高,皮肤很黑,穿一件白色的衬衫,衬衫扎在裤腰里,裤线是笔直的。他站在红星展位前面看了好几秒钟,目光在风扇和电动机之间来回走了两趟。
李怀德先开口。"您看看?"
印度人没理他,转过身问陈守业,用英文。
"What'S the pOWer COnSUmptiOn On thiS fan?"
陈守业用英文回答了,"Seventy-One WattS, rated vOltage 220V, SUitable fOr mOSt ASian hOUSehOldS."
印度人愣了一下。他大概没想到在这个角落的展位后面,会有人用英文对答。
他又问了几个技术问题,关于电动机的启动转矩、绝缘等级、轴承寿命。陈守业一一答了,答的时候把参数表上没有的一些实测数据也说了,比如"我们实测连续运转一千小时后,轴承温升不超过四十度",这个数据是他自己在厂里测的,说明书上没写。
印度人听完,点了点头。
"I'm frOm MUmbai. We need fanS fOr OffiCe bUildingS. YOUr priCe,What'S yOUr priCe?"
李怀德听到"
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 生存中文 All Rights Reserved.kk